Traduction du Sondage SOE

Ce sondage est accessible dans le jeu en tappant /survey.

Suite à une discussion, la traduction a été fait par Nalhia, c'est la traduction des questions pour que ceux qui comme moi ont du mal avec l'anglais puisse réagir sur le sondage.


I/ Premiere page :
1/Colonnes/reponses
de très bon a faible :
very good : très bon
good : bon
moderate : moyen
poor : faible

2/lignes/questions
Overall game experience :
Votre experience de jeu en general ( ndt. : dans le sens est ce agreable ou non, pas dans le sens "je n'ai que peu d'experience" )
Overall polish and quality :
Finitions et qualité general du jeu
Solo play :
Jeu solo
Amount of content :
Quantité de contenu
Pacing of advancement/levelling opportunities :
Vitesse de monté en lvl et de l'avancement
Quality of rewards/loot :
Qualité des recompenses et du loot (ndt. : butin obtenu par les quetes ou les monstres)
Ability to set game window preference :
La manière de changer les preferences des fenetres de jeu
Ability to equip weapons :
La maniere d'équiper des armes
Ability to chat with others :
La maniere de communiquer avec les autres
Ability to aquire items and habilities that distinguish your character from others :
La maniere d'obtenir des objets et des capacités qui permettent de se distinguer des autres

II/ Deuxieme page :
1/Colonnes/reponses
De "très bon" a "ne ce prononce pas" :
very good : très bon
good : bon
moderate : moyen
poor : faible
never tried : jamais essayé
don't know : ne se prononce pas (ndt. litteralement c'est "je ne sais pas", cependant vu la redondance avec "jamais essayé", je pense que c'est "ne se prononce pas")

2/ Lignes/questions
Grouping : groupe
Guild play : jeu en guilde
Tradeskilling : Artisanat
Social/community experience : communauté et contact social
Quality of customer service : qualité du service client
Timeliness to resolve technical game issue : délai pour résoudre les problèmes techniques

What is the primary enhancement you would like to see in EQ2 :
Quel est la principale amelioration que vous voudriez voir sur EQ 2

more pvp activities
plus de contenu pvp (ndt. joueurs contre joueurs)
more tradeskill activities
plus de contenu d'artisanat
more group play activities
plus de contenu pour les groupes
better solo play activities
plus de cotenu solo
additional raid content
plus de contenu pour les raids
better ui options
de meilleures options d'interfaces
more interesting loot drop
du butin plus interessant
fix the bugs in the existing game
corriger les bugs dans le jeu existant

(NB. s'ensuit des questions a reponses libre, a ecrire en anglais. Je vous les traduit, même si je pense que vous les laisserez libre. Au pire laissez un message en pm, et je vous traduirez vos reponses dès que possible. Si vous ne souhaitez pas remplir, mettez un truc comme "none", "rien" afin de pas perturbez les resultats)

Tell us more about your primary suggestion :
dites nous en plus a propos de votre suggestion principale (ndt. question avant)

How would you suggest improving solo play :
Quelle suggestion pourriez vous nous faire afin d'améliorer le jeu solo

III/ Troisieme page
How often would you prefer to receive game updates ?
A quel rythme prefereriez vous avoir des mises a jour ?
Quarterly updates
tous les trimestres
Monthly updates
tous les mois

What is you favorite type of game update ?
Quel est votre type de mise a jour favorite ?

Live story based event
Des evenements en direct basé sur l'histoire (ndt. je ne pense pas que ca soit comme bricofest, mais des evenements basé sur l'histoire d'eq2)
New quests additions
Des ajouts de quetes
New zones
De nouvelles zones
Bug fixing and game polish
Des patchs de bugs et du travail de finitions
New raids
De nouveaux raids

Did you participate in the most recent live story events or new quest/zone content additions from the regularly scheduled game update ?
Avez vous participé recement dans les evenements en direct basé sur l'histoire, ou avez vous profité de l'ajout de quetes/zone, introduit par les mise a jour régulière du jeu ?
Yes : oui
no : non

IV/ Quatrieme page

How satisfied are you with your game update experience ?
Êtes vous satisfait des mises a jours du jeu ?

1/Colonnes/reponses
De "pas du tout satisfait" a "très satisfait"
Very dissatisfied : pas du tout satisfait
Not satisfied : pas satisfait
Neutral : neutre
Satisfied : satisfait
Very satisfied : très satisfait

2/Lignes/questions
(attention, elle ne concerne que les mises a jour, voir la question plus haut)
Amount of content available to play
Quantité de contenu de jeu proposé
Quality of new art
Qualité graphique
Engagement in storylines and quests
Qualité de l'histoire et des quetes
Frequency of events and updates
Frequence des evenements et des mises a jour
Rewards for participating

Récompenses offertes

3/autre question

Do you enjoy repeting quests or content in game ?
Aimez vous refaire les mêmes quetes ou les même zones ? (yes=oui, no=non)


V/ Cinquieme page
(ndt. aie, je vais faire de mon mieux.)
1/Grande Colonnes
Grosso modo, le tableau affiche une activité dans la question, dans la premiere grosse colonne, vous mettez le temps consacré, dans la seconde si ca vous a plut. A chaque fois c'est classé de 1 a 5, 1 le plus bas, 5 le plus haut. Je traduis le tout.

2/Colonnes, subdivision
a/premiere grande colonne :
How much time did you spend engaged in each of this activities ?
Combien de temps avez vous consacré a ces activités ?

De "Vraiment beaucoup de temps" a "pas de temps du tout" (je laisse les numeros en correspondant du tableau pour plus de clareté)
1.Extreme amount of time : Vraiment beaucoup de temps
2.A lot of time : Beaucoup de temps
3.Some time : un peu de temps
4.Not very much time : assez peu de temps
5.No time at all : pas de temps du tout

b/deuxieme grande colonne
How much did you enjoy participating in each of the following in-game activities ?
Jusqu'à quel point avez vous appreciez participer a ces activités dans le jeu ?

De "cela ne m'a pas amusé du tout" a "extremement amusant" (même chose pour les numeros)
1.Dont enjoy at all : cela ne m'a pas amusé du tout
2.Not very enjoyable : pas très amusant
3.Somewhat enjoyable : quelque peu amusant
4.Very enjoyable : très amusant
5.Extremely enjoyable : extremement amusant

3/Questions/lignes

Solo play (this includes multi boxing alone) :
Contenu solo (ndt. j'ignore ce que veut dire multi-boxing)
Grouping, playing with a single group of player (2 to 6 players)
Les groupes, jouer avec un seul groupe de joueurs (de 2 a 6 joueurs)
Raiding, playing with multiple group of players (7 to 24 players)
Les raids, jouer avec plusieurs groupes de joueurs ( de 7 a 24 joueurs)
PvP, fighting or duelling others players
Le PvP, affronter ou provoquer en duel d'autres joueurs
Trade skilling
l'artisanat
Trading item on the broker or in the general chat
Commercer des items au negociant, ou sur le chat general
Socializing (only count time as "socializing" if you were NOT engaged in another activities)
Activité sociale (seul le temps passé a avoir des contacts sociaux EN DEHORS d'une autre activité compte)

V/ Cinquieme page
What is your favorite type of gameplay ?
Quel est votre style de jeu favori ?

Solo play (this includes multi boxing alone) :
Contenu solo
Grouping, playing with a single group of player (2 to 6 players)
Les groupes, jouer avec un seul groupe de joueurs (de 2 a 6 joueurs)
Raiding, playing with multiple group of players (7 to 24 players)
Les raids, jouer avec plusieurs groupes de joueurs ( de 7 a 24 joueurs)
PvP, fighting or duelling others players
Le PvP, affronter ou provoquer en duel d'autres joueurs

Do you purchase items on the Marketplace ?
Avez vous achetez des objets sur le Marketplace ? (ndt. le cash shop SOE)
yes : oui
no : non
(ndt. Ensuite viens une reponse libre en suite a la question precedente. Je n'ai eu que la version si on coche non. J'ignore ce que c'est en cochant oui.)
Si non est coché :
Why don't you purchase items in the Marketplace ?
Pourquoi n'avez vous pas acheté d'objet sur le Marketplace ?
VI/ Sixieme page
The EQ2 team is adding a service [...] to this new service.
L'equipe d'EQ2 est en train de rajouter un service qui permettra de changer la race de son personnage, un peu de la même maniere qu'un transfert de personnage ou qu'un changement de nom. Afin de nous aidez a determiner comment proceder avec ce service, choisissez svp la reponse qui represente au mieux vos preferences a propos de ce nouveau service.

I think you should allow races changes, but only to other races of their current alignement ...

Je pense que vous pouvez autoriser le changement de race, mais uniquement vers un alignement similaire (un personage mechant pourrais uniquement changer vers une race neutre ou mechante, par exemple)
I think you should allow a character to change to any race they prefer
Je pense que vous pouvez autoriser le changement de race vers n'importe quelle race que le joueur préfère.
I have no preference
Je n'ai aucune preference
I don't think you should allow a character to change race
Je ne pense pas que vous devriez autorisé le changement de race pour les personnages.

VII/ Septieme page
How would you rate EQ2 in comparison to other games you have played ?
Par rapport aux jeux auxquels vous avez jouer, EQ2 est ...
Poor : Pauvre
Below : en dessous de la moyenne
Average : moyen
Good : bon
Excellent : excellent

How many alt EQ2 account do you have ?
Combien de compte d'eq2 possedez vous ? (ndt.je pense que c'est ca, sinon c'est combien d'alts possedez vous. J'espère ne pas me tromper...)

Do you cancel frequently just to avoid reocuring subscriptions ?
Annulez vous frequement votre compte afin d'eviter le renouvellement automatique ?

VIII/ Huitieme page
Please review the list of mmos below and tell us whether or not you have ever played them
Selectionnez les mmos auxquels vous avez jouer
Have Ever played : a deja jouer
playing now : y joue actuellement
played this year : y a jouer cette année

Visiblement, on coche rien si on a jamais joué, et on peut pas annulé
Je vous les traduit pas, car les noms sont en general en anglais même quand ils sont vendu en france.

IX/ Neuvieme page
What is the most interesting/highest value promotional item we could offer you ?
Quel est le plus interessant/important objet promotionel que nous pouvons vous offrir ?
Financial discount or monetary rewards
Des promotions ou de l'argent
Access to exclusive or special content
Accès exclusif ou contenu special
in games items
objets en jeu
Free game play time
temps de jeu gratuit

What is the most interesting/highest value preorder incentive we could offer you ?
Quel est le plus interessant/important cadeau de precomande que nous pouvons vous offrir ?
Early access to new content
Accès anticipé au nouveau contenu
Premium physicial item in retail box
Superbe objet reel dans la boite acheté au marchand
in game item
objet en jeu
monetary discount on purchase
Promotion sur le prix d'achat
Exclusive limited edition art
Un livre limité et exclusif d'art (ndt. je pense qu'il s'agit des artworks, des images des dessinateurs du jeu)
Beta invites
Invitations pour la beta (ndt. quand le jeu est en phase de test, a accès très limité)

How many others mmos are you subscribed to right now (not including EQ2) ?
A combien de MMO êtes vous abonné en ce moment (en dehors de eq2)


X/ Dixieme page
How many others mmos are you subscribed this year (not including EQ2) ?
A combien de MMO avez vous été abonné cette année (en dehors de eq2)

Please answer the following questions :
Veuillez svp repondre a ces questions (yes=oui, no=non)
Are you going to purchase the upcoming expansion ?
Allez vous acheter l'extension a venir ?
Would you refer a friend to EQ2 ?
Parleriez vous a vos amis de eq2 ?
If you were able to earn free game play by recruiting friends, would you participate ?
Si vous pouviez gagner du temps de jeu gratuit en invitant des amis, le feriez vous ?

Is www.eq2players.com your main source of information ?
est ce que www.eq2players.com est votre source principale d'information ? (yes=oui, no=non)
Si vous selectionez non, vous devez choisir votre source d'informations parmis une liste. Je la traduis pas, car ce son des noms propres ou des noms de domaine, ou facilement traduisible (même mot en fr). Les sites francophones ne sont pas mentioné, ni même une reference au site non anglophones.
XI/ Onzieme page
Repondre aux questions suivante (yes=oui, no=non, not applicable=sans avis)
Have you played to legend of norrath ?
Avez vous jouer a legend of norrath (LoN, le jeu de carte) ?
Would you play legend of norrath without an EQ2 subscription ?
Jouriez vous a LoN sans l'abonnement EQ2 ?

Have you redeemed your 5booster packs ?
Avez vous recuperez vos 5boosters cadeaux ? (ndt. tous les mois d'abo actif on a 5booster virtuel offert, a recuperer sur LoN)
Si vous repondez oui :
Did you recieve a loot card in your 5 monthly pack ?
Avez vous recu une carte butin dans ses 5 boosters mensuel ?

Si vous dites encore oui :
Did you redeem your loot card ?
Avez vous reclamez cette carte butin en jeu ?

If you have boosters you haven't opened, why havent you ?
Si vous mettez que vous l'avez acheté par telechargement
Why did you purchase TSO digitally ?
Pourquoi avez vous acheter TSO en ligne ?
Convenience : Car c'etait plus pratique
I do not know where to buy the box from : J'ignorais ou l'on pouvait acheter la boite
The physical items in the box ... : les objets reels dans la boite n'etaient pas suffisement attractif pour me faire acheter la boite dans un magasin

What would you make you buy the box instead of buying digitally ?
Qu'est ce qui vous aurais fait acheter la boite plutot que de l'acheter en ligne ?
Exclusive content... : Un contenu exclusifa la version boite
Exclusive In game item ... :
un objet en jeu exclusif a la version boite
Physical item in the box :
un objet reel dans la boite
Si vous avez des boosters qui ne sont pas encore ouvert, pourquoi ne l'avez vous pas fait ?
didn't know how : Je ne sais pas comment faire
not interested in LoN :
je ne suis pas interessé par LoN
don't like loot : Je n'aime pas les butins
N/A : aucune reponse me convient
other : autre

XII/ Douxieme page
What type of connection do you have ?
Quelle connection possedez vous ? (ndt.Ca je traduis pas les reponses, je ne saurais pas le faire.)
I don't know= je ne sais pas

Where did you purchased TSO ?
Où avez vous achetez The Shadow Odyssey (tso) ?
At a store : Dans un magasin
Through digital download : Je l'ai acheté et telecharger en ligne
I have not purchased TSO : je n'ia pas acheté TSO
Epilogue :
Merci d'avoir pris le temps de participer a ce sondage
Bon Sondage à vous ....

Réactions


Personne n'a encore réagi. Soyez le premier.

Que pensez-vous de EverQuest II ?

287 aiment, 55 pas.
Note moyenne : (359 évaluations | 22 critiques)
8,3 / 10 - Très bien
Evaluation détaillée de EverQuest II
(178 évaluations détaillées)

Evaluer ce jeu

267 joliens y jouent, 1638 y ont joué.